-
1 Battle Staff Team
Military: BST -
2 Battle Support Team
Military: BSTУниверсальный русско-английский словарь > Battle Support Team
-
3 Team Battle
Sports: TB -
4 Team Battle Shooting Range
Универсальный русско-английский словарь > Team Battle Shooting Range
-
5 battle damage assessment and reporting team
Military: BDARTУниверсальный русско-английский словарь > battle damage assessment and reporting team
-
6 battle group landing team
Military: BGLTУниверсальный русско-английский словарь > battle group landing team
-
7 Battle Assessment & Reporting Team
группа оценки и регистрации боевых повреждений военной техники министерства обороны США; см. также BDARTАнгло-русский словарь промышленной и научной лексики > Battle Assessment & Reporting Team
-
8 Rapid Aircraft Battle-Damage Augmentation Repair Team
Abbreviation: RABDARTУниверсальный русско-английский словарь > Rapid Aircraft Battle-Damage Augmentation Repair Team
-
9 боевая группа
1) Military: battle group, battle team, battlefield group, combat arms group, combat group, combat team, combat team (до роты), (ВВС) operations group2) Security: fighting group (англ. термин взят из репортажа CNN), hit squad (состоящая из специалистов по ликвидациям за рубежом; англ. термин взят из статьи в газете Guardian, Великобритания) -
10 воздушно-десантная тактическая группа
Универсальный русско-английский словарь > воздушно-десантная тактическая группа
-
11 BDART
Battle Assessment & Reporting Team — группа оценки и регистрации боевых повреждений военной техники МО СШААнгло-русский словарь промышленной и научной лексики > BDART
-
12 спор
сущ.Русское существительное спор многоситуативно и характеризует обстоятельства разного характера — от спокойной полемики до ссоры. Английские эквиваленты более конкретизированы и обозначают разный характер спора различными словами.1. argument — спор, полемика, размолвка (обсуждение конкретного вопроса, в котором стороны придерживаются противоположных точек зрения и приводят доводы за и против): а heated argument — горячий спор; to start an argument — начать спор/ завести спор We don't see each other very often and when we do, we have arguments. — Мы редко видимся, а когда встречаемся вечно спорим. I'm sorry I am late — 1 got involved in an argument about fares with (he ticket collector. — Простите, что я опоздал, у меня вышел спор с контролером из-за платы за проезд. The teacher refused to be drawn into the argument between the players. — Преподаватель отказался вмешиваться в спор между игроками./Преподаватель отказался вмешиваться в ссору между игроками. A heated argument developed between them over who should get the custody of the children. — Между ними начался ожесточенный спор из-за того, кто должен быть опекуном детей. It is beyond argument. — Это бесспорно, и спорить нечего./Тут и спорить нечего. Существительное argument образно ассоциируется с борьбой двух противостоящих партнеров, пытающихся в словесной борьбе доказать свою правоту и отстоять свою позицию; образ такой борьбы (при сохранении значения приводить доводы и доказательства), в более явной форме проявляется в ряде словосочетаний: They have again crossed swords over this problem. — Они вновь скрестили шпаги по поводу этого вопроса. John was always the first to lead her defense. —Джон всегда был первым. кто вставал на ее защиту. We did battle over who to appoint to this post. — Мы немало повоевали ПО вопросу о том, кого назначить на этот пост. We had a big fight over this decision last night. — Вчера вечером у нас был настоящий бой из-за этого решения. Не realized that he had to change his line of attack if he wanted to be successful. — Он понял, что, если хочет добиться успеха, ему надо сменить свою тактику наступления. She tried to defend herself against his attacks. — Она пыталась защищаться от его нападок. She shot down all his arguments. — Она разбила все его доводы. It was an indefensible point of view. — Эту точку зрения защищать было нельзя./Защита этой точки зрения была обречена на провал. There was a lot of conflict over what to do next. — По поводу дальнейших действий разгорелся настоящий конфликт. They clashed over who should go. — Они сцепились по поводу того, кому из них ехать. It was a real battle of wits. — Это было настоящее состязание в остроумии.2. bet — спор, пари: even bet — пари с равными шансами; a bet for/to a good — предмет, по поводу которого заключают пари; to make (to lay) a bet — заключать (держать) пари; to lose (to win) a bet — проиграть (выиграть) пари This team is a good bet. — Эта команда безусловно выиграет.3. dispute — серьезный спор, несогласие, конфликт, спор, спорный вопрос, диспут, дискуссия, дебаты, полемика, пререкания, ссора, тяжба: a heated dispute — горячая дискуссия/оживленная дискуссия; a bitter dispute — острая дискуссия/резкая дискуссия; border (international, legal) dispute — пограничный (международный, правовой) спор; labour dispute — трудовой конфликт/трудовой спор; matter in dispute — предмет спора; beyond/out of dispute — вне всяких сомнений/бесспорно; to settle a dispute — разрешить спор; to be in/under dispute — находиться в процессе спора A prolonged labourdispute disrupted rail service. — Затянувшийся трудовой конфликт нарушил работу железнодорожного транспорта. It is beyond dispute. — Это бесспорно. It is beyond dispute that advances in medicine have enabled people to live longer. — Это бесспорный факт, что успехи медицины продлили человеку жизнь./Это бесспорный факт, что достижения медицины продлили человеку жизнь. The three hour setting resolved no point of the disputes between them. — Трехчасовая встреча не разрешила ни одного из вопросов, по которым они расходятся.4. debate — спор, обсуждение, дебаты ( обсуждение спорного вопроса): As yet, there has been little public debate on this issue. — До сих пор, в обществе эта проблема почти не обсуждалась. There are lively debates on the relevance of this theory today. — Идут оживленные споры о том, имеет ли эта теория значение сегодня. Whether that would have made any difference is open to debate. — Вопрос отом, будет ли это иметь какое-либо значение, подлежит обсуждению. The whole question of compensation is still under debate. — Вопрос о компенсациях все еще находится в процессе обсуждения.5. quarrel — спор, ссора, размолвка, раздор: a quarrel with smb — спор с кем-либо/ссора с кем-либо: a quarrel about/ over smth. — ссора из-за чего-либо/спор из-за чего-либо; to be at quarrel — ссориться/быть в ссоре; to have a quarrel — спорить/ссориться; to avoid a quarrel — избегать ссоры/избегать споров; to make up a quarrel — уладить спор/помириться; to pick/to seek a quarrel with smb — искать повод для ссоры с кем-либо/затевать спор с кем-либо/затевать ссору с кем-либо I have no quarrel with his opinion. — Я не оспариваю его точку зрения./ Я не спорю с его точкой зрения. I have no quarrel with him. — Мне с ним не о чем спорить./Я на него не в обиде.6. controversy — спор, дискуссия, полемика, нисхождение во мнениях, ссора (выражение несогласия по вопросам морали, общественной политики; по проблемам, затрагивающим очень многих людей): legal controversy— правовой спор; border controversy — пограничный спор; controversy between the company and the union — конфликт между компанией и профсоюзом The elections ended in controversy, with allegation of widespread votes going. — Выборы окончились спорами о том, что голосование было во многих местах фальсифицировано. The decision to allow more cars on the ferry was sure to spark controversy. — Разрешение допускать большее количество машин на паром обязательно вызоветспоры и несогласия./Разрешение допускать большее количество машин на паром обязательно вызоветспоры и разногласия. -
13 тактическая группа
1) General subject: combat team2) American: (временная) task force3) Military: battle group, tactical group, tactical task force, task force, (временная) task group, task organization, task team, task organized unit4) Makarov: tactical force5) Politico-military term: task force forcesУниверсальный русско-английский словарь > тактическая группа
-
14 батальонная тактическая группа
Military: battalion battle group, (усиленная) battalion tactical team (reinforced), battalion task forceУниверсальный русско-английский словарь > батальонная тактическая группа
-
15 боевая морская десантная группа
Military: battle group landing teamУниверсальный русско-английский словарь > боевая морская десантная группа
-
16 группа оценка степени боевых повреждений и представления донесений
Универсальный русско-английский словарь > группа оценка степени боевых повреждений и представления донесений
-
17 группа оценки условных боевых потерь
Универсальный русско-английский словарь > группа оценки условных боевых потерь
-
18 групповой огонь в бою
Military: team battle shootingУниверсальный русско-английский словарь > групповой огонь в бою
-
19 морская десантная боевая группа
Military: battle group landing teamУниверсальный русско-английский словарь > морская десантная боевая группа
-
20 один в поле не воин
1) General subject: there is safety in numbers, one cannot conquer alone2) Set phrase: no man is an island, one man can't do the work of ten, one man does not make a team (contrast: many hands make light work. one man is worth a hundred and a hundred is not worth one), one man in the field is no warrior, one man no man (he who works or fights alone, cannot do much (cannot cope with the task)), one man, no man (дословно: Один человек не в счёт), the voice of one man is the voice of no one, the voice of one man is the voice of no one (дословно: Голос одного человека не в счёт), one body is nobody, one's as good as none3) Phraseological unit: one soldier does not make a battleУниверсальный русско-английский словарь > один в поле не воин
См. также в других словарях:
Action Battle Team — are an Australian comedy duo from Perth, Western Australia, consistng of Matt Saraceni and Dan Debuf. They are best known for their irreverent nights radio show and celebrity interview style. The duo began in improvised stand up comedy and first… … Wikipedia
Battle of Jenin — Part of Operation Defensive Shield … Wikipedia
Battle Creek, Michigan — Battle Creek redirects here. For other uses, see Battle Creek (disambiguation). Battle Creek, Michigan City … Wikipedia
Battle of Tora Bora — Part of the War in Afghanistan (2001 present) Locat … Wikipedia
Battle of Ramadi (2006) — Part of the Iraq War US soldiers take up positions on a street corner during a foot patrol in Ramadi, A … Wikipedia
Battle Angel Alita — (GUNNM, jap. 銃夢, Ganmu) ist ein Manga des japanischen Comiczeichners Yukito Kishiro. Die Folgeserie hat den Titel Battle Angel Alita: Last Order. Der Manga wird dem Genre des Cyberpunk zugeordnet. Auf der Grundlage des Mangas wurde auch eine… … Deutsch Wikipedia
Battle of Qala-i-Jangi — Part of the War in Afghanistan (2001–present) and the Afghan Civil War Date November 25, 2001 – December 1, 2001 … Wikipedia
Battle.net — Developer(s) Blizzard Entertainment Type Multiplayer online service … Wikipedia
Battle of the Network Stars — was the name of nineteen U.S. television specials featuring competitions among teams of popular television performers representing the three major broadcast networks at that time: ABC, CBS, and NBC.The first Battle was broadcast on ABC starting… … Wikipedia
Battle of the Network Reality Stars — is a television series that aired on the Bravo channel in the US in August and September 2005. Based on the popular 1970s and 1980s television competition Battle of the Network Stars, the show consisted of thirty three competitors from several… … Wikipedia
Battle of Peleliu — Part of World War II, Pacific War … Wikipedia